Espanol Испанский язык
Espanol Испанский язык  
 
Search
  
 
 
Новости
 
Статьи
 
Файлы
 
Ссылки
 
 
 
 
      Modules
ГлавнаяГлавная
AccountAccount
Auto LinksAuto Links
Español Испанский языкEspañol Испанский язык
FAQFAQ
Files ФайлыFiles Файлы
JokesJokes
Links СсылкиLinks Ссылки
Media МедиаMedia Медиа
News НовостиNews Новости
PagesPages
Radio РадиоRadio Радио
RecommendRecommend
RSS InfoRSS Info
SearchSearch
Shop МагазинShop Магазин
Top UsersTop Users

Поиск
Поиск

Недавно на редакционной летучке «Новых Известий» побывал Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Испания в России Хуан Антонио МАРК. Он рассказал о том, как будет отмечаться грядущий Год Испании в России, о растущем интересе россиян к его стране и к испанскому языку, поделился своими соображениями о том, почему наши соотечественники скупают недвижимость на испанском Средиземноморье и почему испанские рестораны не так распространены в мире, как, например, итальянские. Отдельной темой нашего оживленного разговора стали визы. Испания, как страна, председательствующая в Евросоюзе в первом полугодии 2010 года, выступает за упрощение визового режима для россиян и прилагает активные усилия для того, чтобы визы выдавались на срок более полугода.



– Господин посол, мы традиционно спрашиваем наших гостей о прессе. Как вам российские СМИ?

– Российскую прессу я, к сожалению, сам не читаю, поскольку не знаю русского языка. Но я в курсе того, о чем пишут ваши газеты и журналы – каждое утро переводчики готовят мне сжатый, но достаточно информативный обзор свежей прессы. Это резюме дает мне широкое представление о том, чем живет страна и что волнует российских журналистов и общество в целом. И мое нынешнее впечатление следующее: в России сильна вера в светлое будущее, в то, что завтра будет лучше, чем сегодня, поэтому есть чем заняться и к чему стремиться. В таком оптимистичном ключе пресса пишет далеко не везде, поверьте.

– А как вы оцениваете свободу слова в России и в Испании?

– В Испании полная свобода слова, но если приглядеться, становится понятно, что сделать СМИ проводником своих идей может только человек, обладающий достаточными финансовыми ресурсами. Этим объясняется существование, например, прессы очень правого толка.

– Но главное предназначение любой прессы – критическое отношение к правящим властям. Это стимулирует тех, кто наделен властью, не допускать ошибок, не увлекаться коррупцией и в итоге способствовать улучшению жизни людей, которые привели их к власти. Как в этом смысле вы оцениваете российские и испанские СМИ?

– Насчет российских СМИ, я думаю, что вы лучше знаете. Что же касается испанских медиаресурсов, то здесь никаких пределов для критики не существует, вплоть до политических анекдотов. У нас журналисты активно пользуются предоставленным им правом свободно выражать свои мысли о действиях властей, критиковать и осуждать их. Средства массовой информации должны отдавать себе отчет в том, что у каждой медали в жизни есть две стороны, и у свободы слова тоже. Да, пресса стала весьма могущественной, что позволяет ей эффективно исправлять те положения и ситуации в обществе, которые она считает недопустимыми. Но журналисты тоже ведь могут ошибаться, и когда это происходит, их влияние порой идет во вред. Но не слушать, что говорит пресса – нельзя, с вами очень даже считаются.

– Да, но не в России, где чиновники не особо оглядываются на прессу…

– Думаю, отчасти потому, что страна сейчас быстро развивается и эволюционирует, и главная задача властей – чтобы была стабильность, чтобы люди чувствовали, что все под контролем. Когда это произойдет, в обстановке стабильности все захотят большего разнообразия и разброса мнений. Думаю, что это случится скоро, в России события вообще очень быстро происходят. Здесь все так живо, причем настолько, что, когда находишься не в России и смотришь со стороны, думаешь: «Да, там даже слишком живо». Но мне здесь интересно.

– А сколько вы уже работаете в России?

– Два года.

– И у вас не возникло желание начать учить русский язык?

– Желание-то есть, но времени нет. Я являюсь послом Испании не только в Российской Федерации, а еще в четырех странах – по совместительству: в Армении, Белоруссии, Туркмении и Узбекистане. Поэтому все время уходит на работу. Конечно, в культурном отношении немного обидно, но для общения мне достаточно английского. Должен констатировать, что россияне сделали впечатляющий скачок в знании английского языка.

– А как, на ваш взгляд, россияне осваивают испанский?

– Испанский язык в России ценят, к нему есть большой интерес. Для россиянина знать испанский – это прекрасно, ведь тогда открывается не только Испания, но и целый континент – Латинская Америка с ее богатейшим культурным наследием. В США проживают более 50 млн. испаноговорящих, так что знание испанского было бы полезным для любого человека. Мы стараемся познакомить с нашим языком как можно больше людей, в том числе через наш культурный и лингвистический центр в Москве – Институт Сервантеса. 2011 год объявлен Годом Испании в России и России в Испании, и мы постараемся воспользоваться этой возможностью для дальнейшего сближения российских и испанских вузов. Сейчас готовится встреча ректоров (уже вторая, первая состоялась год назад) ведущих российских, испанских и латиноамериканских университетов. Одна из наших задач – чтобы во всех главных университетах России появились кафедры испанского языка.

– Но лишь одними студентами и аспирантами интерес к испанскому не ограничивается. Немалое количество среди тех, кто занялся его изучением, составляют россияне, которые или уже купили или собираются купить недвижимость в Испании. Такая активность россиян – новое явление для вашей страны…

– По-моему, россияне, покупая недвижимость в Испании, правильно поступают. У нашей страны много плюсов: доступность, очень хорошее здравоохранение, развитая транспортная инфраструктура, хлебосольность и гостеприимство испанцев. По оценкам ВОЗ, испанская система здравоохранения по эффективности – пятая в мире. Все крупные города и столицы автономных провинций связаны между собой современными автострадами и железными дорогами. Мы сегодня на втором месте в Европе по протяженности высокоскоростных железных дорог – это 1300 км, где поезд развивает скорость до 300 км в час. Ну и, конечно, самое главное – наше море и цены на недвижимость, которые ниже, чем, например, на юге Франции или Италии. Из всего Средиземноморья испанское побережье – пожалуй, лучшее в смысле красоты, чистоты воды и качества предоставляемых услуг.

– Да, но многие покупают недвижимость, чтобы перебраться в Испанию насовсем. Вас не пугает поток из России?

– Нет. Русские нам очень нравятся.

– И все же вряд ли все приезжающие из России нравятся испанцам. Если почитать газеты, то складывается такое впечатление, что все криминальные авторитеты из нашей страны оседают именно в Испании…

– Говоря серьезно, это оборотная сторона нашей открытости, создающей стране ряд проблем, одна из них – нелегальная эмиграция из стран Восточной Европы, бывших советских республик, с севера Африки. Проблема особенно обострилась в последнее десятилетие. Параллельно с этим население страны начало прирастать и за счет законной эмиграции – главным образом потомков испанских детей войны и покупателей испанской недвижимости. С 1996 по 2008 год число жителей страны увеличилось на 4 млн. человек (до 1996 года в Испании проживало 40 млн. человек, и население не росло вообще), что совпало с большим строительным бумом в Испании.

– Строительный бум сыграл с вашей страной злую шутку. Эксперты считают, что испанская экономика сильнее прочих пострадала как раз из-за того, что была сделана серьезная ставка на недвижимость – слишком много инвестиций было в отрасль, слишком много людей было занято в этом секторе, слишком много кредитов выдавали банки…

– Стремительному росту рынка недвижимости в Испании способствовали объективные факторы – внешние и внутренние. Рост доходов населения (с 1981 по 2009 год доход на душу населения в Испании вырос почти в семь раз – с 5000 до 32 000 долларов) и очень низкие проценты по ипотечным займам подогревали интерес у испанцев. Хорошие уровень жизни, здравоохранение, инфраструктура, еда, теплый климат и море, щадящее налогообложение и необременительное в финансовом плане содержание домов и квартир привлекали иностранцев. Сектор недвижимости оказался сильно привязанным к иностранному капиталу, и когда возник экономический кризис мирового масштаба, он просел. Многие из тех, кто хотел обзавестись апартаментами на испанском побережье, поняли, что теперь не могут себе это позволить.

– В первой половине 2010 года Испания председательствует в Евросоюзе. Пользуясь своим статусом, вы как-то будете способствовать дальнейшему упрощению визового режима для россиян?

– Мы уже это делаем, практика выдачи россиянам шестимесячных мультивиз продолжится и в этом году. Туризм – очень важная сфера испанской экономики, и упрощение визового режима, безусловно, способствует увеличению турпотока из России. Но не стоит сводить визовый вопрос лишь к туризму, это вопрос о том, как мы будем жить в XXI веке. Одна из главных задач властей – дать людям возможность свободно передвигаться. В будущем Европа должна стать единым пространством, где контакты между европейцами (а мы исходим из того, что Россия – это часть Европы, и россияне – тоже европейцы) будут основаны на возможности каждодневного, беспрепятственного общения. Чтобы гражданин России мог сесть в любой день на самолет и без проблем отправиться в Берлин, Париж или Мадрид, а гражданин Евросоюза – в Москву, Санкт-Петербург или Красноярск.

– Когда же это произойдет?

– Нам бы хотелось, чтобы процесс шел на основе все большего удлинения сроков многоразовых виз. Мы считаем, что, если россиянин, получив полугодовую многократную визу, приезжает в Европу и не нарушает законов, то следующая мультивиза ему может выдаваться уже на два года. Мы готовы выдавать двухлетние визы, но хотим, чтобы Россия делала то же самое. А пока имеем следующее: мы выдаем россиянам многоразовые визы на полгода, а нашим гражданам дают однократную визу на четыре дня. Россиянин едет в Мадрид, Рим, Париж, Брюссель, Амстердам, и никому не объясняет, зачем и насколько он туда едет, главное – чтобы он уехал в срок. Испанский же гражданин должен объясняться с властями и регистрироваться везде, куда бы он ни поехал – в Москве, Иркутске или Петербурге. Передвижение должно быть легким, и первое, что надо сделать – чтобы российские власти начали выдавать визы гражданам ЕС на тех же условиях, на которых выдаем их мы. Я уже довольно много поездил по России, был в Казани, Чебоксарах, Ростове-на-Дону, Нижнем Новгороде, Сочи, Ярославле, Угличе, естественно, в Санкт-Петербурге, и очень хочу, чтобы мои соотечественники тоже имели возможность ездить в разные российские города.

– А много туристов из Испании приезжает сейчас в Россию?

– Точных цифр у меня нет, но наверняка их было бы больше, будь оформление поездки проще. В Испании к России огромный интерес. Испанцы любят все большое, значительное, и притягательность у вашей страны есть. Но испанец очень не любит сложности – надо подавать документы, потом ждать…Я думаю, что при облегчении визового режима число испанцев, посещающих Россию, здорово возросло бы. Разумеется, ездить без проблем из одной страны в другую должны не только туристы, но и студенты, преподаватели, бизнесмены, деятели искусств.

– Если верить некоторым исследованиям, в 2016 году Испании предрекают всплеск сепаратистского движения. Как вы относитесь к такой перспективе?

– Я сторонник того, что разнообразие сплачивает, а не разобщает, и, думаю, что в решении подобных проблем нам помогут гибкость и децентрализованная модель управления государством. Испания уже двигается к тому, чтобы стать крепкой, сплоченной, и очень может быть, что к концу XXI века именно испанская модель станет самой жизнеспособной во всей Европе. Испания – одна из старейших стран нашего континента, сформировавшаяся как государство в 1492 году, и это дает нам большой запас прочности. Для достойной встречи своего будущего страна нуждается в двух вещах – чтобы был интегрированный экономический рынок и чтобы люди сознавали, что это страна для всех, а не для части избранных, ни у кого не должно быть чувства второсортности.

– Одним из способов выражения самобытности и собственной идентичности для каталонцев и басков является их язык, на котором они предпочитают общаться везде, в том числе в госучреждениях и университетах, игнорируя при этом официальный государственный язык – испанский…

– Каталонцы обижаются на то, что их язык игнорируют, испанцы, приезжающие в Барселону, жалуются, что ничего не могут понять…Между тем эмигранты из Латинской Америки очень быстро осваивают каталонский язык, и на самом деле человек, знающий только кастильское наречие (испанский язык. – «НИ».), начинает понимать местных жителей уже через 15 дней, а более-менее сносно разговаривать по-каталонски – через три месяца, было бы желание! Так что проблема создается на пустом месте и в цивилизованном обществе ее быть не должно. В Испании ведется активная государственная политика по защите и поддержке каталонского и баскского языков, благодаря которой языки живут и без которой могут погибнуть.

– Вы сказали, что много ездите по России. Наверное, заметили, что везде есть итальянские, китайские, японские рестораны и очень мало испанских. Почему?

– Да, итальянцы очень здорово распорядились своей кухней, сумев сделать ее универсальной и доступной. Но мы творим в области гастрономии очень здорово. Прошлогодний международный конкурс лучших шеф-поваров в Нью-Йорке выиграл испанец, в первой десятке оказалось пять наших мэтров кулинарного искусства. В Испании кухня очень разнообразная, хорошо разработанная, но она требует времени, трудно получить быстрый доход, открывая испанский ресторан – возможно, в этом причина их меньшей распространенности в мире. Кроме того, наша кухня очень самобытна и привязана к конкретным регионам, поэтому настоящую испанскую еду вы можете попробовать только в Испании. Одно из самых интересных мест в этом смысле – музей Гугенхайма в Бильбао (Страна Басков. – «НИ».), где есть ресторан высокой кухни и где шеф-повар творит чудеса испанской гастрономии.

– То есть шансов попробовать настоящую испанскую еду, запивая хорошим испанским вином, в Москве нет?

– Думаю, возможность предоставится в следующем году. В числе прочих мероприятий в рамках Года Испании в России мы планируем выставку «Испания сегодня: по пути к жизни лучшего качества и инноваций», и на ней обязательно проведем гастрономический фестиваль, где познакомим россиян с нашими лучшими традициями в области кулинарии и виноделия.

newizv.ru, 05.04.10

1 июля 2009 парламентом Испании утвержден первый Закон об образовании в Каталонии. Согласно новому закону образование в начальное и средней школе можно будет получать только на каталанском языке. Испанский язык будет изучаться отдельно, как иностранный. При этом на испанский язык отводится всего 2 часа а неделю, то время как на другие иностранные языки, английский и французский, отводится 3 часа в неделю.

Закон встретил жесткая критику со стороны оппозиции - Народной партии. Согласно PP - этот закон является антиконституационным.



Помимо этого, закон установит зональные квоты обучающихся иммигрантов, не владеющих каталанским.

И хотя закон еще ожидает конкретных инструкций и пояснений для своего воплощения, уже сейчас многих волнует как будет сдаваться национальный экзамен selectividad, который до сих пор проходил только на испанском языке.

Справка AcademSpain: Selectividad – единый вступительный экзамен в испанские университеты. 

Еще несколько десятилетий назад за использование каталанского языка законодательство Испании предусматривало уголовную ответственность. Такое положение сохранялось до конца правления генерала Франко в 1975 году. В настоящий момент каталонский язык является, наряду с французским и испанским языками, официальным в карликовом государстве Андорра, где его считают родным 30 процентов населения. В Испании, в автономной области Каталония, где проживает пять миллионов носителей этого языка, он сначала получил региональный, а ныне и официальный статус. С испанским языком, кстати, каталонский довольно успешно конкурирует. Ведь по экономическому развитию Каталония опережает многие другие регионы Испании.

В Испании это день начался в 11 часов утра дождем самых популярных испанских слов, которые должны облететь весь мир. Первое слово в списке победителей: malevo (некто со злыми умыслами). Такие же залпы из слов прозвучали в 30 странах Азии, Африки и Европы. В честь первого праздника в Мадриде вывесели огромное полотно между улицой Алкала и площадью Сибелес, где каждый мог оставить свою запись, а также прошли серии концертов на открытом воздухе. Директор Института Сервантеса, Кармен Каффарел, заверила, что испанский язык находится в своей лучшей форме.



450 миллионов испаноязычного населения, 15 миллионов студентов, третий язык во всемирной сети, и второй в международном общении. Испанский в Испании изучают более 130 тыс иностранных студентов.

Начиная со вчерашнего дня данная инициатива становится ежегодной. Каждый год, в ближайшую к дате начала лета субботу будет отмечаться Всемирный День Испанского языка в 72 центрах Института Сервантеса, который открывает свои двери в 43 странах.  

Справка AcademSpain: официальное начало лета в Испании выпадает на 21 июня. 

Источник образовательное агентство AcademSpain

Школа Castila в Гранаде

Андалусия - самый южный регион Испании, именно с ней связаны многие наши представления об этой стране: здесь родилось фламенко, здесь «жила» Кармен, тут течет Гвадалквивир, прославленный Пушкиным. Неудивительно, что, по данным отдела туризма посольства Испании, Андалусия - самое популярное среди «языковых» туристов направление. Они едут в школы Гранады, Малаги, Севильи и Кадиса.

Красивейший университетский город Гранада почти родной нам (благодаря песне про испанскую грусть). Здесь еще расположен один из самых известных памятников Испании и всей Европы -  дворец-крепость Альгамбра. Из Альгамбры открывается открыточно прекрасный вид на горы Сьерра-Невада, где наслаждаются скоростями студенты языковой школы Сastila.

Занятия специального курса для лыжников построены так: в первую неделю - уроки испанского по 4 - 6 часов в день плюс разные культурные мероприятия. Вторая неделя - катание на лыжах вместе с учителем испанского языка (в мини-группе на склоне максимум 3 человека!).

Школа и для подростков, и для взрослых. Но, кстати, больше всего здесь учеников 30 - 49 лет - почти четверть.

Цена вопроса: от 833 евро (около 28 630 рублей). Включены занятия испанским (20 часов в первую неделю), катание в сопровождении учителя во вторую неделю, ски-пасс на 5 дней, трансфер до склонов, проживание в семье или студенческой квартире. Перелет и виза оплачиваются отдельно.

Подробности: www.mmcxxi.ru, www.castila.es

kp.ru, 17.11.08

Король Испании Хуан Карлос I вручил премию «Дон Кихот» (34 000 долларов) президенту Бразилии Луле да Силва и мексиканскому писателю Карлосу Фуэнтесу. Этой премией награждают тех, кто вносит вклад в развитие испанского языка.

svobodanews.ru, 14.10.08

Восьмого апреля заработала испаноязычная версия социальной сети MySpace, предназначенная для живущих в США выходцев из Латинской Америки, сообщает InformationWeek. Ранее были представлены испаноязычные версии MySpace, адаптированные для Испании и стран Латинской Америки.

Пользователям MySpace Latino доступны такие разделы, как музыка, знаменитости, мода, развлечения, ночная жизнь, футбол. Переведена на испанский и рубрика "новости".



В настоящее время насчитывается 27 региональных версий MySpace. Среди них и русскоязычная, которая заработала в конце января этого года. Основной конкурент MySpace, социальная сеть Facebook, представлена четырьмя адаптированными версиями.

По данным компании Jupiter Research, в прошлом году проживающие в США выходцы из Латинской Америки потратили в интернет-магазинах 12,8 миллиарда долларов, что составляет 11 процентов от всех онлайновых продаж в стране.


 

Во время отпуска или каникул осваивать грамматику и лексику надо с удовольствием - для этого придуманы курсы "Испанский язык плюс…"

Серфинг

Школа: Lacunzа, Испания, Сан-Себастьян (lacunza.com, mmcxxi.ru)

Аристократический курорт, где проходят знаменитые кинофестивали, расположен на севере страны, на берегу Бискайского залива. Это одно из самых любимых мест европейских серферов. Уроки на воде - 5 часов в неделю, после обеда. Испанский - 20 часов в неделю.

Возраст: от 18 лет.


Гольф

Школа: Colegio Maravillas, Испания, Бенальмадена; Enforex, Испания, Марбелья (mmcxxi.ru).

Зеленые поля Андалусии - хороший повод приобщится к клюшкам и лункам. Вам предложат 9 - 10 уроков в неделю.

Возраст: в Бенальмадене с 18 лет, в Марбелье с 14 лет.


Арабская культура

Школа: Don Quijote (donquijote.org, mmcxxi.ru), Испания, Гранада.

Гранада манит туристов уникальным арабским дворцом-крепостью Альгамброй, сохранившимся с тех времен, когда здесь был могущественный халифат. В таком антураже 3 урока арабской культуры в неделю станут хорошим дополнением  к испанскому языку. Кстати, от Гранады меньше часа ехать и до Средиземного моря, и до гор Сьерра-Невада. 

Возраст: от 18 лет.


Танцы (фламенко, сальса, севильяна)

Школа: Estudio Sampere, Испания, Эль Пуэрто де Санта Мария; Colegio Maravillas, Испания, Бенальмадена; CLIC IH, Испания, Севилья; Enforex, Испания, Марбелья; Malaca Instituto, Испания, Малага (mmcxxi.ru).

Андалусия, самая южная провинция Испании, - родина искусства фламенко. Не удивительно, что именно школы, расположенные на андалузских побережьях Коста дель Соль и Коста де ла Лус, предлагают танцевальные курсы. Количество уроков разное - от 2 до 10 в неделю.

Возраст: в Бенальмадене с 18 лет, в Севилье с 17 лет, в Малаге с 16 лет, в Марбелье с 14 лет.


Дайвинг

Школа: Don Quijote (donquijote.org), Испания, Канарские острова, Тенерифе.

Школа расположена на севере самого популярного из Канарских островов, в городе Пуэрто-де-ла-Крус. Подводный мир Атлантики студенты могут исследовать 4 часа в неделю. За 2 недели здесь обещают подготовить к сдаче экзамена на дайверский сертификат PADI.

Возраст: от 18 лет.


Кулинария

Школа: Colegio Maravillas, Испания, Бенальмадена; Malaca Instituto, Испания, Малага (maravillas.es, mmcxxi.ru).

После учебы в Малаге вы станете настоящим спецом по части испанской кухни - всевозможных тапас, гаспачо и хамонов. Ведь кулинарии тут отведено 15 часов в неделю - по три урока в день!

Возраст: в Бенальмадене с 18 лет, в Малаге с 16 лет.


Литература

Школа: Enforex, Испания, Марбелья; Don Quijote, Испания, Барселона; Nerja, Испания, Нерха, Colegio Delibes, Испания, Саламанка (mmcxxi.ru).

В Барселоне, а также на курортах Нерха и Марбелья на побережье Коста дель Соль студенты занимаются литературой 10 часов в неделю (в дополнение к собственно языку), в Саламанке - 5 часов.

Возраст: от 18 лет в Барселоне, от 14 лет в Марбелье.


Теннис

Школа: Enforex, Испания, Марбелья (mmcxxi.ru).

Тренеры-испанцы ждут учеников на кортах Марбельи по 10 часов в неделю.

Возраст: от 14 лет.


Керамика и фрески

Школа: Colegio Maravillas, Испания, Бенальмадена (maravillas.es, mmcxxi.ru).

Оригинальное дополнение к лингвистическим урокам – вы научитесь делать настоящие фрески и керамику традиционными методами андалузских мастеров. Занятия - 9 часов в неделю. 

Возраст: от 18 лет.

kp.ru, 05.04.08

Испанский язык вышел на второе, после английского, место по популярности в статистике запросов поискового сервиса Google, обогнав немецкий, французский и японский. Это, по мнению аналитиков, связано, прежде всего, с быстрым увеличением трафика в испаноязычных регионах.

Как поясняет генеральный директор отделения Google в Латинской Америке, Гонсало Алонсо (Gonsalo Alonso), испаноязычный регион, в отличие от своих оппонентов, которые уже прошли этап бурного роста, только начинает интенсивное развитие.

rdig.ru, 09.08.07

Испанский язык стал вторым по популярности в поисковой системе GoogleАмериканская компания Google объявила, что испанский язык вышел на второе по популярности место после английского языка в ее поисковой системе, сообщает во вторник "El Pais" со ссылкой на гендиректора компании в Латинской Америки Гонсало Алонсо.

"Испанский язык стал вторым по частоте использования, обойдя немецкий, японский и французский языки, что говорит о росте интернет-траффика в испаноязычном регионе", - приводятся слова Алонсо в сообщении, распространенном во вторник в Буэнос Айресе.

Google открыла представительство в Аргентине (Буэнос Айрес) в апреле этого года. По данным компании, Google поддерживает результаты поиска в 55 странах на 35 разных языках. Большая часть траффика этой поисковой системы относится к США.

rian.ru, 07.08.07

18 национально-культурных автономий. 70 национальных общественных организаций. Есть куда в Москве нерусскому податься. Русскому, впрочем, тоже — в списке, опубликованном на сайте Комитета межрегиональных связей и национальной политики Москвы, присутствует и Славянский фонд России.

Жизнь во всех национальных объединениях столицы интересная, и рассказывать о них можно много и долго. Но для начала мы выбрали одно из самых необычных — общество российских испанцев.

Старый дом рядом со станцией метро “Кузнецкий мост”. Густозаселенный, с магазинами, офисами, организациями. На третий этаж ведет классически истертая лестница. Над железной дверью — табличка с названием “Испанский центр”. Скромно, но весомо. Внутри посреди просторной комнаты стоит стол, за которым четыре старика играют в карты. Картинка — как где-нибудь в Сокольниках. Только потолок вместо неба над головой, вместо девушки с веслом — статуэтка Дон Кихота, а вместо палатки с шаурмой — чистенькая барная стойка в углу с объявлением: “Для старейших членов центра кофе бесплатно”. Да и карты в руках у игроков — непривычные. Большие, с незнакомыми мастями. Что, впрочем, никого не смущает.

— Наши пенсионеры сюда постоянно приходят, — говорит секретарь Московского общества испанцев “Испанский центр” Энрике Вентимилла Алонсо. — Просто посидеть и пообщаться. А вообще-то в центре дети и внуки московских испанцев изучают язык, у нас работает хор и танцевальный коллектив. Здесь же они и выступают — на семейных вечерах, которые общество проводит несколько раз в году.

Вечера эти по преимуществу закрытые, “для своих”. “Просто потому, что мало места”, — объясняют работники центра. Хотя без столов зал, соседствующий с “игровой комнатой”, выглядит вполне просторным. На стенах висят картины на вполне предсказуемые темы: коррида и фламенко. А маленькую сцену украшает портрет королевской испанской четы.

Трудно сказать, чьи портреты висели на этих стенах в 1961 году, когда тут начал работу политико-культурный центр под руководством коммунистической партии Испании. Посетители были. Те самые законодатели пионерской моды 1937 года на пилотки-испанки с кисточкой — испанские дети, вывезенные в СССР из охваченной гражданской войной страны.

Это было мировое поветрие. Детей забирали во Францию и Бельгию, в “братские” испаноязычные Мексику и Аргентину. Всего вывезли 32 000 детей. В Советский Союз попало около 3000.

— Да я по большому счету не знаю, зачем нас вывозили, — пожимает плечами председатель “Испанского центра” Франсиско Мансилья Карамес. — Вроде бы особо не бомбили… Но я, десятилетний, конечно, радовался. Первые месяцы мы жили в “Артеке”. И это был рай. Нашей бедной семье такая еда, такая жизнь и не снилась.

Но советские объятия оказались крепче, чем хотелось бы. Война закончилась в апреле 1939 года, уже к июлю дети со всего мира приехали обратно на родину. Кроме тех 3000, которые остались в России. Их раскидали по городам и детдомам. Московский испанский детский дом располагался на Большой Пироговской (в этом здании сейчас вьетнамское посольство). Обучение шло на испанском языке. И русский как иностранный.

— Принимали-то нас везде хорошо, — продолжает Франсиско, — на любом заводе накрывали столы с фруктами, печеньем, конфетами. Но хоть и приняли в пионеры, с русскими школьниками общаться не позволяли. Может, боялись, что правду узнаем о настоящей социалистической жизни.

Сначала они переписывались с родителями. А когда началась война, все почтовые каналы для связи с Испанией были перекрыты. Впрочем, для тоски по родине времени уже не оставалось. Встали вопросы выживания. Дети попали в пучину великого переселения народов, устроенного товарищем Сталиным. Поволжских немцев выслали в Сибирь, а в освободившиеся деревни эвакуировали испанские детские дома. Без обеспечения, без продуктовых карточек, без ничего.

— Ели, что могли найти, — говорит Франсиско. — Зерно, что в домах оставалось, овощи на огородах. Деревни были пустые — полностью в нашем распоряжении. Но все равно было очень голодно. Многие умерли — человек 300, не меньше. Мы писали письма Долорес Ибаррури: помогите. Она нам ответила… Как, мол, можно думать о масле в такое суровое время. Другой помощи не было.

Потом их эвакуировали еще дальше. Франсиско оказался в Тбилиси. Уже учился в ремесленном и работал на заводе. А после войны продолжил заводскую карьеру уже в Москве.

— Нас держали вместе, чтобы, наверное, наблюдать легче было, — продолжает рассказывать он. — Одна группа работала на одном заводе, другая — на другом. А наших девочек определили на текстильное производство в разные города.

Жили бедно. Грязные, голодные и без паспортов. Самые беспокойные уже задавались вопросом: а почему их не пускают на родину? Человек 80 “проскочило” в 1946 году к родственникам в Латинскую Америку. А потом этот канал перекрыли. И испанцы пытались бежать от гостеприимной советской власти — забирались на суда, обращались в посольства. Аргентинцы пытались вывезти нескольких человек в ящиках для дипломатического груза. Попытки были неудачными. И заканчивались одинаково — десятью годами лагерей.

Власть пыталась испанцев задобрить. Например, дать им образование. Причем в институт они могли поступать вне конкурса, было бы желание. Франсиско Карамес, например, учился в сельхозтехникуме, несколько лет отработал в колхозе, а потом закончил и Тимирязевскую академию. Оттепель отогрела испанских приемышей. После смерти Сталина им стали давать паспорта, а в 1956 году, после запросов к советскому правительству из ООН, и отпускать на родину. Многие уехали сразу же. Но кто-то, как Франсиско, успел обзавестись семьей, обрасти бытом — и остался.

Парадоксально, но СССР не покидали и те, кто советское гражданство так и не принял.

— Нас сейчас в России около 200 человек осталось, — говорит Франсиско. — И некоторые так всю жизнь живут без гражданства и без паспорта. Остаются испанцами. Упрямые.

Жизнь шла. Кто-то стал ученым, кто-то всю жизнь отработал на заводе — обычные советские биографии. С некоторыми послаблениями — с поправкой на происхождение. Так, в 70-е советским испанцам стали разрешать выезжать на несколько месяцев на родину — повидаться с родными. Дипломатических отношений с франкистской Испанией поначалу не было, так что их довозили до франко-испанской границы. Предполагалось, что дальше они доберутся своим ходом.

— Разрешали обменять на доллары 210 рублей, — указывает точную сумму Франсиско, — на эти деньги мы и должны ехать и питаться.

Так и отгремели застой и перестройка. Политцентр стал просто “Испанским центром”. Вместе с детьми и внуками, по словам г-на Алонсо, московское общество испанцев состоит из 700 человек.

Но и из них, возможно, кто-то уедет. В декабре прошлого года испанское правительство приняло решение об облегчении получения гражданства для испанцев за границей. Сейчас обговариваются детали этого процесса. И окончательно облегченный порядок отъезда будет утвержден к концу 2008 года.

Однако ласковый зов исторической родины по-прежнему волнует далеко не всех. Вот и картежники, закончив игру, подошли к барной стойке. Достали бутылку коньяка и за рюмочкой повели разговор о том, что Медведев недавно публично похвалил рабочую дисциплину при советской власти и что тогда действительно умели работать и так далее и так далее. Ну все как в Сокольниках. Только коньяк, который пили московско-испанские пенсионеры, в наших магазинах точно не купишь.

mk.ru, 07.08.07

Увлечение иностранными языками расширяет не только кругозор, но и собственное сознание. Это хорошо знает Оксана Лозинская, студентка 2-го курса ВГПУ факультета иностранных языков.

– Мне очень нравится испанский язык, – говорит девушка. – Я сначала только сам язык полюбила, а потом Испанию. Это было случайно. С 1999 года я смотрела сериал «Дикий ангел», увлеклась Натальей Орейро как певицей, слушала ее песни. И особого значения своему увлечению не придавала. Мне нравились мексиканские и венесуэльские сериалы. После просмотра фильма «Загадочная женщина» серьезно занялась испанским языком. Больше всего меня привлекло, как герои говорят, как произносят те или иные фразы.

С конца 8-го класса я твердо решила, что буду учить испанский в университете. Мы с подружкой купили русско-испанский разговорник. Мы выучили одну фразу, которую года три повторяли. В разговорнике один вариант, а испанцы произносят ее совсем по-другому. «Le felicito con motivo de su cumpleaтos», что переводится как «Поздравляю вас с днем рождения!» Это единственная фраза, которую я знала наизусть и всем ее говорила.

Когда я уже учила испанский в университете, эту фразу стала произносить правильно. И потом мне было уже легче учить этот язык, поскольку я уже кое-что знала. Испанский легче английского, потому что в нем есть много слов, похожих на русские. Произношение почти как по-русски, например, буква «р». Только единственное отличие: в испанском есть межзубный звук, как, например, в английском «th». Это кастильский вариант. А в диалектах в Латинской Америке или в некоторых провинциях Испании свои варианты, по-своему разговаривают. В университете учим официальный вариант, так как его обязаны знать и в любой провинции меня могут понять. Я была в Каталонии и, естественно, не знала каталонского языка. Он очень отличается от кастильского. Но я обращалась на кастильском, и меня понимали. Маленькая разница, но есть и большие. По кастильски «выход откуда-то» будет «salida», а по-каталонски «sortida».

Я бы хотела жить в провинции, где есть кастильский вариант. Это провинции Кастилия-Леон, Новая Кастилия и другие. А Галисия, Валенсия, Андалусия и Каталония имеют свои языки. В Испании живет 45 тысяч русских, зарегистрированных, получивших гражданство. Из них треть получила автоматически гражданство, те, кто вышли замуж или женились. Я не имею цели выйти там замуж, но у меня есть мечта поработать, посмотреть, как люди живут.

molodoi-gazeta.ru, 03.08.07

Уроки испанского Читая американские романы, замечаешь, что крупные вашингтонские чиновники предпочитают жить в графстве Роквилл (Мэриленд). В этом респектабельном пригороде столицы все тихо и спокойно, и почти лучшее в стране школьное образование (первенство принадлежит калифорнийскому графству Орандж). И детей там можно без страха отдавать учиться в государственную школу. В одной из таких школ — Rockville H.S. — учительницей испанского работает Ольга Шапиро. Ольга — лауреат премии Фонда Мариан Гринблат как лучший молодой учитель 2007 года.

Довольно экзотичный предмет для девушки из семьи русских иммигрантов.



— А чего тут экзотичного? – в свою очередь удивляется Ольга, 24-летняя голубоглазая блондинка с несколько застенчивой улыбкой.
– У меня способности к испанскому. А когда училась на бакалавра в Университете Тоусон, поехала по студенческому обмену в Испанию и убедилась, что это у меня неплохо получается. А учительницей хотела стать всегда.

Ольгу привезли в Америку родители, когда ей было шесть лет.
По-русски говорит почти без акцента. Но, конечно, она 100-процентная американка. Единственная дочь у папы Вадима – «топового» инженера по программному обеспечению и мамы Аллы – детского онколога, , единственная у двух бабушек, а вот поселилась отдельно от них. «Как же, дети должны уходить от родителей, — объясняет она. Оба ее университета (степень магистра Ольга получала в College Park University of Marylend) — из разряда малодоступных, чьи питомцы обретают и признаваемые всюду знания, и элитных друзей; девушка могла выбирать любую карьеру... Да еще и живя рядом с Вашингтоном и бок о бок с теми, кто в нем работает, да зная три языка и немного четвертый – иврит, который учила до восьмого класса в частной школе. Но вот узнала, что школе, которую она закончила, нужен учитель испанского, пришла в альма-матер и предложила свои услуги. Решили попробовать. Пробовали недолго. Когда увидели школьные попечители, что дети учат язык через понимание испанской культуры, учатся петь испанские песни и танцевать испанские и латиноаме-риканские танцы, готовить новые блюда, поняли они, что лучшего учителя испанского им не найти. И Ольга теперь – единственная «испанка» на пять классов. У нее 150 любящих учеников.

«Я выбрала испанский, потому что он актуален, он стал после английского вторым языком западного мира, а в Штатах – так точно второй язык, — говорит одна из учениц. – Но после того как познакомилась с Ольгой, эти соображения ушли на второй план. Ведь это так интересно! Даже не замечаешь, как уроки проходят».

«Да, — подтверждает другой, — с Ольгой не скучно».
Многие ученики называют мисс Шапиро просто Ольгой. Она ведь не намного старше их. Она — старший товарищ, с которым за ланчем можно обсудить свои проблемы. «Они ей подражают, — говорит завуч Бенни Грин. – И это понятно. В ней сконцентрированы черты но-вого поколения американцев, стремящихся заниматься только тем, что им по душе».

И нового поколения русскоязычных иммигрантов, которые уже могут себе это позволить.

— А чем планируете в будущем заняться? – спрашиваю у Ольги.

— В школе работать, — недоумевает она. – Мне в школе комфортно. Разве это не самое главное? Может быть, когда-нибудь стану ди-ректором. Жизнь покажет...

nrs.com, 30.07.08

Во вторник пятилетний юбилей отметит московский филиал испанского государственного Института Сервантеса, который занимается преподаванием испанского языка в странах, где он не является официальным.

Институт является крупнейшей в мире государственной организацией такого рода. В 2007 году количество его филиалов по всему миру достигнет 64. В феврале 2002 года на торжественном открытии Института Сервантеса в Москве присутствовал испанский наследный принц Фелипе.

Юбилейные мероприятия проведет специально приглашенный из Барселоны художник, музыкант и радиоведущий Сирил Торрес. Для юбилейного вечера он подготовил специальную программу - "музыкальные путешествия" по эпохам и странам.

Программа вечера будет состоять из нескольких частей. В первой прозвучит акустическая музыка. Вторая часть будет посвящена испанской и латиноамериканской музыке. Заключительная часть - танцевальная, в ней будут представлены последние музыкальные тенденции, популярные сейчас в Барселоне.

"Наши педагоги, "носители" испанского языка, преподают в разном стиле. Есть такие курсы, как "С помощью кино", "Для бизнесменов", "Для журналистов" и другие", - сказал директор Института Сервантеса в Москве Виктор Андреско Пералта.

Институт занимается не только образованием, но культурой: здесь постоянно проходят выставки и концерты, читаются лекции.

В ближайших планах института - приезд почетного председателя Архива гражданской войны в Испании, у которого запланирована встреча с советскими добровольцами, участниками войны 1936-39 годов . Затем в Москву приедет куратор Международного валенсийского фестиваля видеоарта, которая расскажет о новейших тенденциях в современном искусстве.

rian.ru, 06.02.07

Британские школы приступили к новому методу изучения испанского языка - с помощью танцев. Как сообщило BBC News, обучение проходит при помощи комплекта Sonica Spanish от британской компании RM, представляющего собой коврик с большими цветными кнопками и специальный софт. Детям предлагается выполнять указания появляющегося на экране рисованного персонажа. Сочетание движений, напоминающих танец, разговора с мультипликационным "учителем" и нажатий на нужные кнопки (сообразно ходу игры) дает нужный эффект. Изучение языка происходит непринужденно и весело.

Одновременно компьютер начисляет очки и сохраняет в памяти личный результат ученика. Потому мальчишки и девчонки стремятся чаще возвращаться к коврику, чтобы подняться в турнирной таблице.

Коврик Sonica Spanish соединил принципы караоке и компьютерных игр на новом направлении. Первые опыты показали, что ученики стремятся "поиграть" с говорящим по-испански ковриком даже во внеурочное время. Ранее иностранные языки слыли одним из нелюбимых предметов многих британских школьников.

rosbalt.ru

12 октября во всем мире, отдавая дань великому открытию Х. Колумба, отмечают День испанистики. Единственный в России факультет испанского и английского языков Пятигорского государственного лингвистического университета просто не мог обойти это событие стороной. На несколько дней он превратился в маленький испанский городок и окунулся под зажигательные ритмы и завораживающие песни в атмосферу радости и задора с присущей испанцам эмоциональностью.

Сначала студенты проявили свои способности в ролевой игре «Презентация туристического агентства», которая проходила на изучаемом языке. Две группы третьекурсников провели яркие и интересные мероприятия. Одни организовали пресс-конференцию, в ходе которой директора придуманных турагентств отвечали на вопросы журналистов. Другие устроили ток-шоу, по окончании которого генеральный директор такой же вымышленной турфирмы наградил самого эрудированного зрителя. У этого события был не только познавательный и развлекательный характер. Оно являлось первым зачетным заданием, форма которого была разработана преподавателем кафедры испанского языка Н.И. Филатовой. Первый блин не оказался комом!

Затем прошла студенческая конференция, где русские знатоки испанского языка представляли свои доклады о традициях, истории и культуре народов Испании и Латинской Америки. Преподаватель-стажер из Испании Альберто Кастро организовал конкурс традиционных испанских блюд, в котором студенты 3-го курса показали свои кулинарные фантазии.

Посвящение состоялось

Кульминацией недели испанистики стал конкурс для первокурсников «Визитная карточка группы»: будущие лингвисты должны были заявить о себе, нарисовав оригинальные стенгазеты. В этот же день им предстояло стать настоящими студентами, пройдя посвящение, где после красочного представления с песнями, танцами и сценками приз получил каждый участник. Проигравших не оказалось — за активность организаторы отметили все группы. Каждая стенгазета победила в одной из номинаций: «самая реалистичная», «самая душещипательная», «самая мультяшная», «самая красочная», «самая оригинальная». Посвящение проводил участник знаменитой в университете команды КВН «Францанские Испузы» Артур Диланян. По словам студентки 2-го курса Веры Рыбаковой, ответственной за организацию праздничного концерта, первокурсники показали такой энтузиазм, что студенты старших курсов выходили на сцену лишь вначале с красочным испанским танцем и в завершении для посвящения в студенты и исполнения гимна факультета.

Профессионализм и остроумие новоиспеченных студентов позволяют испанскому факультету надеяться на победу в предстоящем фестивале первокурсников «Зеленое яблоко», ставшем традиционным для лингвистического университета. Но это впереди, а пока ребята только вступили в ряды студенчества ПГЛУ, и этот день уж точно не забудут. Посвящение в студенты стало достойным завершением недели испанского языка на факультете, ведь он  маленький кусочек Испании, а его воспитанники — ее истинные патриоты.

aif.ru, 25.10.06

[ Назад | Начало | Наверх ]
      Знакомства