Espanol Испанский язык
Espanol Испанский язык  
 
Search
  
 
 
Новости
 
Статьи
 
Файлы
 
Ссылки
 
 
 
 
      Modules
ГлавнаяГлавная
AccountAccount
Auto LinksAuto Links
Español Испанский языкEspañol Испанский язык
FAQFAQ
Files ФайлыFiles Файлы
JokesJokes
Links СсылкиLinks Ссылки
Media МедиаMedia Медиа
News НовостиNews Новости
PagesPages
Radio РадиоRadio Радио
RecommendRecommend
RSS InfoRSS Info
SearchSearch
Shop МагазинShop Магазин
Top UsersTop Users

Поиск
Поиск

Единые госэкзамены у выпускников школ позади. Среди обязательных предметов иностранного языка не было, его сдавали по выбору. Чаще это английский, немецкий и французский. Но нашелся в Татарстане в этом году один человек, который сдавал ЕГЭ по испанскому языку.



- На самом деле у меня всегда была любовь к разным языкам. Причем подобный интерес в большей степени появился после общения с Эдоардо, который приехал в нашу школу на 2009/2010 учебный год из Италии по международной образовательной программе, включающей в себя прием и обучение русскому языку иностранных школьников. Кстати, он как раз жил в моей семье, и мы настолько сдружились, что я уже успел погостить у него на родине. Так года два назад я стал изучать испанский язык, а позже еще и итальянский. Они немного похожи. Хотя тогда я выбрал именно испанский: это самый распространенный язык в мире после английского. Не зря же вся Южная Америка, да и не только, на нем разговаривает! Кроме того, этот язык достаточно красивый и певучий. Правда, если можно было бы вернуть время назад, то сейчас, наверное, все-таки выбрал именно итальянский язык.

- А почему решено было именно сдавать экзамен по испанскому языку, а не ограничиться просто его изучением?

- Все потому, что основная моя цель сдачи ЕГЭ по испанскому языку - проверка себя и своих знаний. Я изучал его, и в итоге захотелось узнать, насколько хорошо им владею. По сути в этом случае я ничего не терял. Вполне возможно, что при поступлении в вуз выберу филологию, конкретно - испанский язык и литературу.

- Как же проходил экзамен для одного выпускника?

- 15 июня я сдавал ЕГЭ по испанскому языку в казанской школе №18. Было необычно, когда только ко мне подошел организатор с табличкой, на которой был обозначен номер аудитории. Меня проводили до этой аудитории. Здесь остались два организатора, начался обычный экзамен, но для меня одного. Если честно, мне очень понравилось! Я считаю, что это идеальные условия для сдающего ЕГЭ: впервые на экзамене было так комфортно и удобно.

- А задания сложными не показались?

- Я бы не сказал, что было сложно. В целом для себя сделал такой вывод: достаточно важно не столько, как ты подготовлен, сколько то, как настроен на сам экзамен. Так действует фактор психологической готовности. Поэтому если выпускник максимально собран и настроен, то велика вероятность, что он успешно сдаст экзамен по любому предмету. А на экзамене по испанскому языку я был полностью собран. Мне безумно интересно, каким же будет результат.

- Шамиль, какие у тебя планы на будущее?

- Мне бы не хотелось называть это планами, но я серьезно подумываю о том, чтобы поступить в высшее учебное заведение Италии. В любом случае цель на новый учебный год - изучать итальянский язык!
 

http://www.kazved.ru/article/45172.aspx

«Хорошая работа, любовь – стоит ли искать что-то ещё?». Преподаватель испанского языка Рязанского государственного университета им....

По мнению преподавателя испанского языка рязанского госуниверситета Мигеля Васкеса, рязанцы чем-то похожи на жителей юга Испании.



На прошлой неделе в Рязани прошёл фестиваль испанской культуры. Рязанские студенты смогли воочию увидеть зажигательные испанские танцы, услышать серенады под гитару и проникновенные стихи испанских поэтов.

Активное участие в подготовке фестиваля принял преподаватель испанского языка рязанского госуниверситета Мигель Васкес. Мигель – человек неординарный. Уроженец Севильи, он оказался в Рязани немногим более года тому назад, и так искренне полюбил этот город и эту страну, что своё будущее связывает исключительно с Россией.

«Меня всегда притягивала русская культура». Фото: Александр АБРАМОВ

Дружба по-русски

RZN.AIF.RU: –  Как так сложилось, что Вы оказались в Рязани?

М.В.: - Меня всегда притягивала русская культура. С самого детства было чувство, что я непременно приеду в Россию. Очень рано я познакомился с творчеством Пушкина, и дома у меня хранилось испаноязычное издание его стихов. Потом были Есенин, Лермонтов, проза русских авторов…

В Рязань я попал, поскольку сам искал возможности для работы в России. Поначалу преподавал испанский в гимназии у себя на родине, затем работал педагогом в Латвии. После того, как кончился последний контракт, предложил себя рязанскому университету.

RZN.AIF.RU: – Как Вы представляли себе Россию до того, как попали сюда? Какие стереотипы оказались несостоятельными?

М.В.: - Прежде я думал, что русский язык несколько грубоватый… Но, пожив здесь какое-то время, услышал его совершенно по-другому. Услышал его мягкость, напевность... Был и ещё один стереотип, но он, как раз, полностью подтвердился. Я не раз слышал раньше, что русские девушки – самые красивые. Именно так всё и оказалось. Скажу ещё, что русские – прямолинейные люди. Но, при этом, настоящие друзья. Эта искренность подкупает. Если для человека ты друг, то это значит, что ты всегда и во всём будешь его другом. И дружба ваша не ограничится только работой, учебой или чем-то ещё…

Знакомство с русским Мигель начинал с Пушкина. Потом были Есенин и Лермонтов. Фото из архива Мигеля Васкеса

Город и горожане

RZN.AIF.RU: – За этот год Вам наверняка довелось общаться со многими местными жителями. Рязанцы – какие они?

М.В.: - Очень гостеприимные. Я ощутил это и когда я общался с преподавателями, которые меня принимали, и, конечно, со студентами. Мне все всегда помогали.

RZN.AIF.RU: –  И ни разу Вам не доводилось видеть недобрых людей?

М.В.: - Нет!

RZN.AIF.RU: –  Какое впечатление произвела на Вас Рязань в первый день после вашего приезда? Чем удивил Вас город?

М.В.: - Первое впечатление было, честно говоря, не из приятных. Сначала маршрутка, в которой не вздохнёшь, потом автобус в Константиново – весь битком… Общественный транспорт в Рязани – неудобный. Но сейчас я живу в центре и для меня это уже не такая большая проблема. К тому же, все мои дальнейшие впечатления были только позитивными. Люди, которые были рядом со мной, помогали сделать мне мою жизнь лёгкой.

То же, чего я абсолютно не ожидал – так это встретить здесь свою любовь… Это русская девушка, которая преподает в Рязани фламенко.

RZN.AIF.RU: –  Есть ли сегодня места в Рязани, где Вам нравится бывать?

М.В.: - Очень нравится гулять в Рязанском Кремле. А так как я люблю сладкое, то часто посещаю небольшие кафе, неподалеку от Кремля, где можно попить кофе, съесть пирожное… В некоторых таких местах за чашкой кофе я даже готовлю задания для своих лекций.

Мигель с удовольствием танцует фламенко. Фото из архива Мигеля Васкеса

Среднего не дано

RZN.AIF.RU: –  Не могу не задать вопрос о Вашей профессиональной деятельности. Насколько трудно вашим студентам даётся испанский язык?

М.В.: - Мои студенты изучают язык мотивированно, потому осваивают его легко. Непросто, – да и то, только поначалу, – приходится разве что тем, кто одновременно с испанским языком учит другие, а таких студентов сегодня немало.

RZN.AIF.RU: –  А русский язык – каков он на взгляд иностранца?

М.В.: - Очень трудный. И при этом очень красивый. В его звучании чередуются как резкие тона, так и мягкие, плавные. Чтобы выучить русский, нужно много терпения. А прежде всего, нужно любить этот язык.

Скажу ещё, что между испанским и русским языком есть немало общего, если можно так выразиться, в чувственности звучания. Особенно эта схожесть проявляется в поэзии. Послушайте, как звучит по-русски «моя любимая», и по-испански «mi amado»… Одинаково страстно и нежно. А по-английски? «My loved». Коротко и даже, пожалуй, сухо.

RZN.AIF.RU: –  Есть такое расхожее выражение – «загадочная русская душа». В чём, как Вам кажется, заключается эта загадочность?

М.В.: - В России очень ярко выражены контрасты. Есть черное, есть белое. Но нет середины, нет серого. Так что Россию можно или любить, или ненавидеть, чего-то среднего не дано. Я необычайно люблю эту страну.

«Загадочность» русской души - в её контрастности; есть черное, есть белое, и нет середины. Фото из архива Мигеля Васкеса

 О схожести и различиях

RZN.AIF.RU: –  В чём мы, русские, возможно, похожи на вас, испанцев, а в чём отличаемся друг от друга?

М.В.: - Первое, что приходит на ум – это свадьбы. В России люди нередко женятся, едва достигнув 20-и лет. В Испании, как правило, брак заключают после 30-и, и молодожёны не спешат под венец, если они не в состоянии обеспечить собственную семью.

Если же говорить о характере, о манере поведения, то русские люди, и конечно, рязанцы, больше всего похожи на андалусийцев (жители Андалусии – самой южной автономии Испании - ред.). Мне вспоминается такой случай. В первый день после моего приезда в Рязань я отправился в одно кафе пообедать. Со мной пошла моя коллега, и за обедом, мы, разумеется, общались по-испански. Рядом сидела компания местных ребят. Едва услышав нас, они стали зазывать меня к себе столик: «Испанец, иди к нам, давай выпьем за Испанию!».

RZN.AIF.RU: –  Для Вас было непривычно такое обращение со стороны совершенно незнакомых вам людей?

М.В.: - Я родился на юге Испании и там это так же в порядке вещей. А вот на севере страны такое поведение было бы неприемлемо.

Рязанцы - и русские в целом, - больше всего похожи на жители Андалусии. Фото из архива Мигеля Васкеса

RZN.AIF.RU: – Мы встречаемся с Вами накануне Дня независимости России. Больше 20-и лет прошло с тех пор, как советские республики стали независимыми государствами. Воспринимают ли сегодня в Европе, и, в частности, в Испании, тех же украинцев, белорусов, как представителей разных держав?

М.В.: - Откуда бы вы ни приехали: из России, Украины или Белоруссии, вас по-прежнему считают русскими. И в Испании, и в Европе между понятиями «советский» и «русский» большинство людей ставит знак равенства.

RZN.AIF.RU: – Думаете остаться в Рязани или уедете, как только закончится контракт?

М.В.: - Да, я хочу остаться, тем более, что сейчас у меня всё хорошо. Хорошая работа, любовь – стоит ли искать что-то ещё?

Мигель Васкес свое будущее видит в России. Фото из архива Мигеля Васкеса 
 
 

http://www.rzn.aif.ru/society/persona/125955

По данным Института Сервантеса, количество испаноговорящих в мире насчитывает 495 миллионов человек. Он также занимает второе место в Twitter.

Испанский язык, на котором разговаривают более 495 миллионов человек, стал вторым в мире по распространенности после китайского. Число людей, разговаривающих на испанском языке, в 2012 году продолжало расти, в то время как количество разговаривающих на английском и китайском сократилось.

Эти данные содержатся в ежегодном докладе «Испанский язык в мире» (El español en el mundo), который, начиная с 1998 года, публикует Институт Сервантеса. Нынешнее издание представили министр иностранных дел и взаимодействия Хосе Мануэль Гарсия-Маргальо (José Manuel García-Margallo) и директор Института Сервантеса Виктор Гарсия де ла Конча (Víctor García de la Concha).

Испанский также является вторым после английского языком международного общения. Согласно некоторым подсчетам, к 2030 году 7,5% населения земного шара будет говорить на испанском языке (535 миллионов человек). По распространенности его превосходит только китайский, отметил Гарсия де ла Конча на презентации, состоявшейся в главном здании Института Сервантеса. Через три или четыре поколения 10% населения Земли будет общаться на испанском языке, а наибольшее количество испаноговорящих будет проживать в США. В США их будет даже больше, чем в Мексике, считают авторы доклада.

В Twitter испанский уже на втором месте

В мировой паутине испанский язык уже занимает третье место по объему использования после английского и китайского. За последние 10 лет, его присутствие в интернете выросло на 800%, причем разница между использованием испанского, с одной стороны, и японского, португальского и немецкого постоянно увеличивается. В социальной сети Twitter испанский уже является вторым по распространенности языком, идущим со значительным отрывом от арабского, русского, итальянского, французского и немецкого. В Facebook испанский также является одним из наиболее используемых языков. На нем общаются между собой более 80 миллионов человек.

В отчете указывается, что около 18 миллионов учащихся изучают испанский в качестве иностранного языка. В прошлом году в Институт Сервантеса поступило на 8% больше желающих изучать испанский язык. Отделения Института находятся в 77 городах 44 стран, главным образом Америки и Азии.

Гарсия де ла Конча дал высокую оценку соглашению, подписанному в 2012 году с Мексикой, которое позволит Испании использовать мексиканские офисы в США, и сообщил о ходе переговоров о создании Обсерватории испанского языка в США. При этом он обратил внимание на нехватку квалифицированных испанских преподавателей в таких странах, как Бразилия и Китай, чьи вузы в 2010 году смогли удовлетворить лишь 30% заявок, поданных на изучение испанского языка (около 25 тысяч китайских студентов).

Министр иностранных дел Гарсия-Маргальо охарактеризовал Институт Сервантеса как жемчужину в короне внешнеполитической деятельности Испании и предупредил о той опасности, которую таит в себе глобализация для мировой культуры, в которой будут преобладать англо-американские подходы.

Комментарии читателей:

marketing para los miserables

Использование испанского языка, похоже, не очень-то повышает качество нашей жизни. Не способен он и защитить нас от финансово-политической мафии. Быть испанцем – неиссякаемый источник стыда. Это значит быть рабом никчемных людей, воров и преступников. Это гордость шиворот-навыворот.

Quenculim

Как же надоели эти россказни про испанский язык в США. Я прожил в этой стране несколько лет. По социальному положению испаноговорящие стоят там даже ниже негров, так что им даже стыдно на нем говорить. Во втором поколении они перестают им пользоваться, а в третьем утрачивают напрочь. Смешно продолжать скрывать эти факты ради того, чтобы польстить заскорузлому испанскому национализму.

Stratos

Подобные доклады только льют бальзам на душу испанскому национализму (причем только в Испании, а не в Южной Америке), а сами испанцы при этом продолжают оставаться необразованными и хуже других владеют английским, единственным языком международного общения. Выехать за пределы Испании, зная только испанский язык, принесет ненамного больше пользы, чем знание галисийского, баскского или каталонского.

Оригинал публикации: El español se convirtió en 2012 en la segunda lengua más hablada del mundo

http://www.lavanguardia.com/vida/20130114/54360852169/espanol-segunda-lengua-mas-hablada-mundo-2012.html

Закончился особый год в отношениях России и Испании. Все это время на страницах специального раздела мы знакомили читателей с Испанией, традициями и культурой этой страны.

Прощаясь с перекрестным годом, мы хотим рассказать о людях, которые олицетворяют собой отношения между двумя странами. Об испанцах, живущих в России и русских, для которых Испания – вторая родина.

Рассказ шестой: "Русский. Испанский. Каталонский — как вырастить трилингва?"

 

Дети шумной стайкой вылетают из кабинета и несутся к игрушкам, разбросанным на  гальке внутреннего дворика школы.

"Мам, можно я пойду поиграю?!" – на бегу спрашивает по-русски белокурая девочка. И тут же переходит на каталонский, крича друзьям, чтоб ее подождали.

Сегодня у малышей "выпускной" — в конце июня заканчиваются занятия, и они прощаются с "Радугой" до сентября.

"Радуга" — образовательный центр для русскоговорящих детей. Это своего рода  школа, где по субботам  ребята изучают русский язык и литературу, знакомятся с историей России, развивают речь, поют и рисуют.


 

Фото Игоря Акимова

Здесь и дети от смешанных русско-испанских браков, и русские, чьи родители переехали жить в Барселону, и те, кого усыновили испанские семейные пары.

"Я считаю, что детям обязательно нужно прививать интерес к культуре их родной страны -  рассказывает основательница и идейный вдохновитель "Радуги" Наталья Лоскутова. – Они не должны забывать русский язык, а это очень сложно, ведь такие дети растут в совсем другой языковой среде и большую часть времени общаются на испанском или каталонском".


 

Фото Игоря Акимова

Барселона, и Каталония в целом – особенное место. Вроде бы и часть  Испании, но со своим языком и своей культурой, которую местные жители бережно охраняют.

Во времена Франко каталонский язык был запрещен, на нем нельзя было говорить в общественных местах, на нем  не издавались книги, была прервана литературная традиция. Преподавание в школах велось только на испанском.

Маленькие каталонцы могли изучать родной язык и общаться на нем лишь дома, с родителями.

Поэтому после падения режима Франко началось стремительное восстановление потерянного пласта культуры.

Теперь барселонцы с детства говорят на двух языках, и те, кто переезжает сюда из других стран, берутся за изучение не только испанского, но и каталонского. А дети в таких семьях вообще растут трилингвами.

Наталья знает об этом не понаслышке, оба ее сына родились уже в Барселоне. "Они свободно разговаривают по-испански и по-каталонски, на этих языках они общаются со сверстниками, когда играют. Но дома или в субботней школе – только по-русски, это обязательно. Не хочу, чтобы мои дети говорили на родном языке с акцентом".


 

Фото Игоря Акимова

Наталья переехала вместе с мужем в Барселону из Омска в 2000 году. Можно сказать, что Испания и свела ее с будущим супругом. "Дима нашел работу в Барселоне и пришел в турагенство, где я тогда работала, покупать билеты на самолет. Так мы познакомились, – вспоминает Наталья. – Потом он обосновался в Испании и вернулся за мной. В итоге мы поженились, и он уговорил меня переехать".


 

Фото Игоря Акимова

Экономическая ситуация в Омске в то время  была очень тяжелой, но Наталья все равно долго не соглашалась уезжать из России.
 
Первое время после переезда и в Барселоне было нелегко, пришлось многое преодолеть. Наталья гордится тем, что ее семья прошла этот путь – тем больше ценишь то, что имеешь.

Дмитрий, инженер по специальности, сначала устроился простым рабочим на стройку, очень много работал, и теперь у него своя небольшая строительная фирма.

Сейчас дела обстоят плохо, поскольку серьезный кризис в Испании затронул в первую очередь строительство. Но справляться с трудностями семья Лоскутовых уже научилась.

После переезда Наталья очень тосковала по Родине и старалась воссоздать дома привычную атмосферу, сохранять традиции.

"В 2000-2001 годах очень многие переезжали из России в Испанию, и мы познакомились с несколькими русскими семьями. Чуть позже начали создаваться различные группы, объединения, ассоциации. Мы стали отмечать вместе Новый Год, по всем правилам – с шампанским, мандаринами и оливье, дружили  с русскими семьями — тогда всех мучила жуткая ностальгия. И постепенно из традиции отмечать праздники по-русски родилась идея создать что-то вроде клуба  для наших, к тому времени уже подраставших, детей, чтобы привить им интерес к родной культуре.  В испанских   школах ребята учатся с понедельника по пятницу, поэтому совершенно безболезненно можно было организовать субботние курсы. И мы решили создать свою ассоциацию".


 

Фото Игоря Акимова

По  профессии Наталья преподаватель английского и китайского языка, в Омске она закончила педагогический вуз.  Среди русских барселонцев нашлись еще люди с педагогическим образованием и опытом работы с детьми, которые сразу же заинтересовались новым проектом. Нашли помещение, разработали программу и открыли "Радугу".

Фото Игоря Акимова

Несмотря на то, что занятия проходят всего раз в неделю, здесь все по-настоящему: классный руководитель, домашние задания, оценки, грамоты — ребят приучают серьезно относиться к учебе.

В центре два основных направления. Во-первых, изучение русского языка, как второго родного. У детей из русских или смешанных семей обычно есть разговорная практика, по-русски они общаются дома с родителями, но этого недостаточно.

Фото Игоря Акимова

Другое направление – работа с российскими детьми, которых усыновили испанские семьи. "Эти дети забыли родной язык, и им приходиться начинать с нуля, – рассказывает Наталья. – Я бесконечно благодарна их приемным родителям, которые считают, что ребенок не должен терять связь со своими корнями, и регулярно приводят их на занятия. Бывают, правда, и печальные случаи, когда такие дети наотрез отказываются изучать русский язык, отвергают его, потому что с родиной у них связаны только плохие воспоминания".

Фото Игоря Акимова

В последнюю субботу перед летними каникулами серьезных занятий уже нет. Дети разыгрывают сценки, участвуют в конкурсах, поют и танцуют под аккомпанемент пианино, периодически поглядывая на собравшихся в зале родителей в поисках одобрения. Те, в свою очередь, умиленно улыбаются и снимают своих чад на видеокамеры.  

Для Натальи сегодня напряженный день, она ни секунды не сидит на месте – нуно проследить, чтобы все прошло гладко. Зато завтра можно будет расслабиться. "Устраиваем с друзьями пикник за городом, — с улыбкой говорит Наталья. — Шашлыки, песни под гитару – все как дома".
.
Фото Игоря Акимова

Несмотря на то, что она живет в Барселоне уже более десяти лет и очень полюбила этот город, есть некоторые вещи, по которым Наталья продолжает скучать.

"Я выросла там, где леса, степи, тайга – простор. Мне этого очень не хватает. Здесь, конечно, есть парки, зеленые зоны, но они все ограничены, облагорожены. Может, звучит банально, но я скучаю по широким диким полям".

Зато в Барселоне ей нравится мягкий, комфортный климат – тепло, мало дождей. Летом, правда, слишком уж жарко, к этому было тяжело привыкнуть.

Но по суровым сибирским морозам Наталья все-таки не скучает. Просто старается в июле или августе по мере возможности выбираться в Россию, возит детей пообщаться с родственниками.

По работе тоже случаются командировки в Россию. С понедельника по пятницу Наталья трудится в испанской компании по пошиву и продаже свадебных платьев. Она отвечает за связи с клиентами восточного региона, там человек со знанием русского и китайского необходим.

В прошлом году она приезжала с руководством фирмы в Петербург посмотреть открывшийся недавно салон свадебной моды. Испанцы не могли сдержать восторга и искренне восхищались красотой города.
 
 Фото Игоря Акимова

Сама Наташа к северной столице относится по-особенному. Ее отец окончил Ленинградский авиационный институт и по распределению после ВУЗа попал на один из закрытых военных заводов Омска. Он и привозил дочь на каникулах в любимый город, показывал "свои" места, катал по каналам, водил в Эрмитаж.

Теперь строгий, иногда пасмурный Питер, связан у нее с воспоминаниями об отце. И она готова сюда возвращаться как можно чаще.

"Интересно, — задумывается Наталья. — Когда рассказываешь свою историю, что-то яснее понимаешь. Я вдруг осознала: все, чего мне когда-то хотелось, у меня теперь есть, то, чего не хватало, я сама создала вокруг себя… Получается, я счастливый человек".

Мария Лепетюхина

Фото Игоря Акимова

В рамках перекрестного года Испании – России "Росбалт" совместно с Комитетом по внешним связям Санкт-Петербурга реализовал яркий проект, посвященный взаимодействию и культурным связям городов-побратимов Санкт-Петербурга и Барселоны.

В рамках проекта был издан двуязычный иллюстрированный альманах "Невский – Рамбла: встречное движение".

Это красочное издание, в котором собраны 12 историй жизни и успеха испанцев в российской культурной столице и русских в Барселоне, рассказанные в журналистских очерках, интервью и фотографиях.
 
Альманах знакомит читателя с историей взаимоотношений народов, культурных и экономических связей России и Испании на примере судеб отдельных людей.

Курсы испанского языка в современном мире стали модным занятием, потому что Испания очень красивая страна со своей культурой и традициями, которые хочется познать от первоисточника, и окунуться в мир древней архитектуры, храмов, карнавалов, танца Фламинго и конечно же корриды, а чего стоит музей Пикассо. Да и сам испанский язык завораживает красотой звучания.

К тому в Испании проходит множество разного рода фестивалей, которые достойны Вашего внимания, а при наличии знаний испанского языка у Вас останется намного больше положительных впечатлений, т.к. испанцы очень дружелюбны и приветливы, да и само участие в фестивале наравне с коренными жителями оставит в памяти неисгладимый след от ярких эмоций после битвы помидорами или участия в параде и инсталляции средневековых сражений. А возможно это лишь при знании испанского языка, поэтому испанский для туристов на наших курсах как нельзя лучше подойдет для всех путешественников желающих окунуться в современную и в то же время средневековую Испанию.

Испанский язык, как правило, не преподается в школах и лишь в немногих ВУЗах входит в необязательную программу обучения, поэтому испанский язык преподается для начинающих общим курсом. Курсы испанского языка для начинающих проводятся с носителем языка, в качестве учителя, поэтому произношение изначально будет поставлено правильно и не нужно будет потом оттачивать мастерство речи, прослушивая источники языка на испанском. 

Как правило на занятия приходят уже взрослые люди, возможно работающие, либо имеющие детей, поэтому курсы испанского проходят по заранее согласованному графику в удобное время, группами по 8-10 человек.  Также возможно углубленное изучение языка, бизнес курсы испанского, а также испанский для детей в возрасте от 7 до 17 лет.

Языковая школа Five открывает свои двери для всех желающих погрузится в изучение испанского с носителем языка для наиболее полного познания этой удивительной страны Испании:

- курсы испанского языка для детей(подростков)

- курсы испанского языка для взрослых

- курсы испанского для туристов
 

В зависимости от первоначальных навыков слушатели могут изучать испанский язык в рамках любого ниже перечисленного курса:

1. Начальные курсы испанского языка или базовый курсы испанского языка (72-120 академических часов)

2. Общие курсы испанского языка или основные курсы испанского языка (72-120 академических часов)

3. Углублённые курсы испанского языка или продвинутые курсы испанского языка (72-120 академических часов).


 

Five, языковая школа

Языковая школа 5 - изучение иностранных языков. Курсы английского языка для взрослых, студентов и детей в г. Новосибирске

В 2050 году каждый десятый житель нашей планеты будет понимать по-испански, а США станут страной с самым многочисленным населением, говорящим на этом языке. Такой прогноз сделал генеральный секретарь Ассоциации академий испанского языка Умберто Лопес Моралес на церемонии вручения ему мантии "Почетного доктора" университета Валенсии (столица одноименной автономной области на средиземноморском побережье Испании).

По статистике уже в 2012 году в США будут проживать 52 млн выходцев из Латинской Америки, для которых испанский язык является родным. Ежедневно испаноязычное население США увеличивается за счет притока иммигрантов на 3,7 тыс человек. Нетрудно посчитать, каковым оно станет через 40 лет.

Правда, отметил академик, около 20 % латиноамериканцев в США теряют свой родной язык. Зато продолжает стремительно расти количество изучающих испанский язык коренных американцев. Только в университетах его изучают сегодня более 850 тыс человек, в то время как французский - 210 тыс, а немецкий - 190 тыс. Как отметила в своей редакционной статье "Нью-Йорк таймс", "китайский язык нужен для карьеры, а испанский - для повседневной жизни".

"С большой долей вероятности можно утверждать, что через два - три поколения испанский язык по числу говорящих на нем людей займет второе место после китайского", - считает Умберто Лопес Моралес.

sknews.ru

С начала февраля в Челябинской областной детской библиотеке имени Маяковского работает небольшая экспозиция «Прогулки по Испании», посвященная году Испании в России. «ЮП» рассказывает о том, чем она богата. «Прогулки по Испании» — выставка-просмотр. Каждый может полистать «экспонат».

— Мы хотели познакомить школьников поближе с Испанией, — говорит заведующая отделом литературы на иностранных языках Зоя Авдеева (на снимке). — Это все сделано для тех ребят, которые хотят изучать испанский язык, или для тех, кто его уже изучает. Для последних литература в помощь.



На экспозиции представлены в основном книги классиков. Среди авторов — Бенито Перес, Мигель Сервантес, Франциско Гарсиа Павон, Санчос Сильва.

Все книги адаптированы для тех, кто изучает испанский.

— Нет, там нет русского перевода, — поясняет Зоя Александровна, — зато там есть подстрочники — так называемые подстрочные словари, где незнакомые испанские слова объясняются не с помощью перевода, а с помощью картинок и изображений, где это возможно. Так положено по методике изучения иностранного языка.

Помимо книг, есть и журналы на испанском. Молодежный Ahora переведен библиотеке в дар. И еще одно издание, тема номера которого — творчество известного писателя Габриэля Гарсии Маркеса.

— Также у нас есть книги по Испании, — продолжает свой рассказ Зоя Александровна, — например, «Праздники Испании», или журнал «Синдбад», который содержит испанские сказки, рассказывает об испанских обычаях. Плюс журналы, которые получает наша библиотека, GEO и «Вокруг света» со статьями, посвященными Каталонии и Кордове.

«А много ли сейчас детей, которые хотят изучать испанский?» — спрашиваю я у заведующей, имея в виду, что на выставке еще представлены диски по освоению испанского и самоучители.

— Сейчас, увы, мало, — замечает она. — На данный момент большим спросом пользуется итальянский. Хотя испанский, после английского, по распространенности практически второй язык в мире. Поскольку вся Латинская Америка, кроме Бразилии, говорит на испанском.

up74.ru

От него многого ждут как в Москве, так и в Мадриде, а пока "Московская неделя" решила поискать в российской столице "испанские мотивы"

История Сергея Магнитского дорого стоила международному имиджу нашей страны. Недалее как в минувший четверг первому вице-премьеру Игорю Шувалову в Давосе пришлось отвечать на неприятные вопросы, связанные с этим делом.



К счастью, есть и противоположная тенденция. 2011 год объявлен годом Испании в России и России в Испании. От него многого ждут как в Москве, так и в Мадриде. А пока "Московская неделя" решила поискать в российской столице "испанские мотивы". Репортаж Ирины Кост.

Претендентами на "испанский след" на улицах Москвы могли бы, наверное, выступить Манеж - построенный по проекту Августина Бетанкура, который родился в Испании. И особняк Арсения Морозова на Воздвиженке - ныне Дом приемов Правительства. В его архитектурном стиле многие усматривают элементы испано-мавританской средневековой архитектуры. И ошибаются.

Хавьер Ларраче, советник посольства Испании по вопросам культуры: 
- К сожалению, испанский след в архитектуре Москвы нужно искать. И искать с большим трудом. Правильнее было бы сказать, что конструктивизм России больше повлиял на архитектуру Испании, нежели наоборот.

Если настоящего испанца спросить, видел ли он в Москве, хоть какой-то испанский след, он развеселится.

- Никогда. Вот Крым, когда мы были в Артеке - там да.

10-летнего Франциско Мансилья Карамеса привезли в Советский Союз в 37 году. Спасали от гражданской войны, от голода. Он был уверен - повезло, так и отец учил.
 
Франциско Мансилья Карамес, президент испанского центра в Москве:
- Россия - это рай для пролетариата! Если ты можешь езжать туда - езжай. Он не знал, что по-настоящему здесь творил Сталин. Особенно в 37 году. Это же пик его злодеяний, но он не знал.

Ирина Кост, корреспондент:
- Яркий испанский след есть в самом центре столицы. Где так называемые "дети войны"- гражданской, испанской, собираются, общаются, пьют вино, играют в карты.

70 испанских детей привезли на пароходе в Ялту. Теперь те из них, кто не смог или не захотел вернуться на родину, когда это, наконец, позволило Советское правительство, организовали хунту со штаб-квартирой на Кузнецком мосту.

Франциско Мансилья Карамес, президент испанского центра в Москве: 
- Избираем хунту. Ну, объединение. Союз, что ли по-русски. Вот эта хунта ведет всю работу. Она состоит из семи человек.

Хунта отвечает за то, чтобы испанская диаспора в Москве сохранила свою самобытность, язык, культуру.

- Я в Испании прожил 10 лет. Но она для меня - святая.

Страна-страсть, страна-вдохновение, страна фламенко и паэльи.

Светлана Савельева, танцовщица фламенко:
- У нас много поклонников - люди, которые живут и работают в Москве, они регулярно ходят на наши концерты в качестве отдушины, потому что как на родину попал. У меня очень много знакомых испанцев, которые здесь живут.

"Испанская грусть" терзает и москвичей. Отнюдь не только жарким летом, когда все мечтают о сиесте. Все сложнее и глубже.

Павел Баталин, гитарист:
- Это ключ к моему сердцу. Притом, что я люблю Баха, притом, что я люблю Битлз, фламенко для меня ближе всего.
 
Путь к сердцу бывает разным. По крайней мере, у половины человечества он лежит через желудок.

- Паэлья - это визитная карточка Испании.

Культовое блюдо испанской кухни, рис со специями и дарами моря. Ее с одинаковым вдохновением готовят и на маленьких московских кухнях и в дорогих ресторанах.

Алексей Марковский, шеф-повар: 
- Вот такое красивое, вкусное традиционно испанское блюдо у нас получилось. Такое же разноцветное и праздничное, как и сами жители Испании.

Московская школа, в которой учились Марина и Анастасия Цветаевы, Андрей Сахаров и Алексей Баталов, где на переменах запросто болтают на испанском. Кстати, очень удобно - подсказывают на уроках на этом же языке. Ведь не все учителя им владеют. Пока.

Татьяна Архипова, директор школы № 110 с углубленным изучением испанского языка: 
- Я вот с удовольствием сейчас занимаюсь испанским языком, какие-то азы постигаю, потому что не представляю уже своей жизни без этого языка, без особых, ярких, красивых отличительных черт, которые свойственны нашему сотрудничеству и культуре испаноязычных стран.

Школа, где обожают все испанское. Дети сами перевели стихи Мигеля Эрнандеса - школа носит имя этого поэта. О нем грезят юные экскурсоводы местного музея.

- Если бы мой жених был поэтом испанским, то конечно.

Ставят пьесы на испанском, поют, танцуют, отмечают День Испании и католическое Рождество. При этом еще хватает времени на учебу. Результатами ЕГЭ гордится вся школа.

Татьяна Архипова, директор школы № 110 с углубленным изучением испанского языка:
- У нас стобальиники есть по испанскому языку, и мы очень этим гордимся - это наше достижение и будущее ребенка.

2011 год объявлен годом Испании в России и наоборот. И может быть теперь москвичам станет легче отыскать в своем городе мотивы страны, давшей миру Сервантеса, Гойю, Пикассо и Дали.

http://beta.tvc.ru/ShowNews.aspx?id=45d42584-703a-460d-b8a1-65778580cbb1

Практически любое бюро переводов испанский язык относит к числу самых популярных языков, предлагая при этом как услуги письменного перевода, так и устный перевод.

Говорить об испанском языке было бы не вполне верным и точным, если при этом не упомянуть, и не сказать, что до конца XV-го века этот древний язык Европы имел совсем другое, исконное название – кастильский язык: по названию испанской провинции, где зародился, развивался и стал впоследствии основным языком Испанского королевства. Скажем, в странах Латинской Америки до сих пор оба наименования языка имеют равное хождение, хотя в последнее время предпочтение, все же, отдается форме, более распространенной в международной практике.

Именно на кастильском диалекте разговаривает подавляющее большинство испаноговорящего населения планеты. А это далеко не одна Испания и некоторые другие государства Европы. Это государства Латинской Америки (Мексика, Аргентина, Колумбия, Перу, Венесуэла, Бразилия и многие другие) и Карибского бассейна (Доминиканская Республика, Коста-Рика, Куба…), страны Экваториальной и Северной Африки (Экваториальная Гвинея, Марокко, Западная Сахара), Океания и Юго-Восточная Азия (Австралия, Филиппины, Пасхи). Большие по численности диаспоры США, Канады, Израиля и многих других стран обеих частей Света также используют в разговоре именно кастильскую форму языка. Можно насчитать порядка шестидесяти стран, где население говорящих на нем существенно и значительно.

Именно кастильский диалект вытеснил некогда официальный язык основного государства Пиренейского полуострова – каталанский язык.

Основной особенностью основного кастильского диалекта испанского языка, приобретшего официальный государственный статус во многих упомянутых государствах и в государствах, где он используется наравне с другими, является его диалектная «многоликость». Данная специфика связана именно с огромнейшим ареалом распространения языка по всему миру, что не могло не сказаться на влиянии на него всевозможных факторов: геополитических, территориальных, культурных, исторических. Для обозначения этого феномена даже существует специальный лингвистический термин – плюрицентричность языка. Этот термин как раз и отображает тот факт, что язык, широко распространенный в разных общественно-политических системах и различных независимых государствах приобретает в связи с этим специфические черты на каждой из территорий, вырабатывает свои нормы и правила, вместе с тем, сохраняя языковую общность, основу языка. К плюрицентрическим языкам можно отнести немецкий язык, при общей основе имеющих так называемые языковые варианты в самой Германии и ее провинциях, а также в Австрии и Швейцарии, английский язык (Англия, США, Канада), французский язык (Франция, Канада), португальский язык (Португалия и Бразилия).

Ясным остается одно: обращаясь за услугами в бюро переводов, испанским языком, как правило, называют именно кастильский диалект этого языка, независимо от того, это письменный или устный перевод.

echomsk.spb.ru, 10.01.11

Песни, танцы, фильмы на уроках иностранного - это все оттуда, из области эдьютейнмента. Как их используют? Смотрят фрагменты фильмов или мультики на языке оригинала. Потом разбирают, кто что понял, кто какой акцент услышал. Или: преподаватель раздает слова песни, но с точками вместо некоторых строчек. Слушаем песню (Шакиру, Хуанеса, Мадонну, Мирей Матье... зависит не только от языка, но и от возраста учеников, и от вкуса педагога). Задание - понять слова и вписать строчки. По сути - то же самое аудирование, как с традиционными текстами и диалогами. Но куда интереснее.



По своему опыту могу сказать: работает! Что такое время Preterito Indefinido (его также называют Preterito Perfecto Simple) в испанском языке, я отлично запомнила благодаря песне Дженнифер Лопес Que hisiste. Там чуть ли не все глаголы в этом времени, и, главное, сразу понятно: если человек говорит про то, что было вчера, чаще всего именно это время попадет в точку.

Есть и более изысканные варианты. Скажем, легко и с аппетитом идет тот же испанский, итальянский или французский, если вы вместе с преподавателем готовите паэлью, спагетти или буйабес. И запиваете вином той самой страны. Такие курсы есть. Правда, за границей.

В зарубежных лингвистических школах подобные программы называются «Иностранный язык плюс...» «Плюсом» бывают:

- спорт - дайвинг, серфинг, яхты, горные лыжи... Сочетать английский с дайвингом можно на Мальте, а испанский «с погружением» осваивают на Канарах. Курсы «Английский + серфинг» предлагают школы на Гавайях, испанский - на волнах Бискайского залива, в городе Сан-Себастьян;

- танцы или музыка (скажем, в Испании учатся танцевать фламенко, а в Австрии курсы немецкого сочетают с концертами классической музыки);

- SPA (во Франции подобные программы есть на термальном курорте Виши, в Испании - на средиземноморском побережье Мурсии. Справедливости ради: ванны и массажи все-таки не прямо на уроках, а после).

kp.ru, 07.04.10

Недавно на редакционной летучке «Новых Известий» побывал Чрезвычайный и Полномочный Посол Королевства Испания в России Хуан Антонио МАРК. Он рассказал о том, как будет отмечаться грядущий Год Испании в России, о растущем интересе россиян к его стране и к испанскому языку, поделился своими соображениями о том, почему наши соотечественники скупают недвижимость на испанском Средиземноморье и почему испанские рестораны не так распространены в мире, как, например, итальянские. Отдельной темой нашего оживленного разговора стали визы. Испания, как страна, председательствующая в Евросоюзе в первом полугодии 2010 года, выступает за упрощение визового режима для россиян и прилагает активные усилия для того, чтобы визы выдавались на срок более полугода.



– Господин посол, мы традиционно спрашиваем наших гостей о прессе. Как вам российские СМИ?

– Российскую прессу я, к сожалению, сам не читаю, поскольку не знаю русского языка. Но я в курсе того, о чем пишут ваши газеты и журналы – каждое утро переводчики готовят мне сжатый, но достаточно информативный обзор свежей прессы. Это резюме дает мне широкое представление о том, чем живет страна и что волнует российских журналистов и общество в целом. И мое нынешнее впечатление следующее: в России сильна вера в светлое будущее, в то, что завтра будет лучше, чем сегодня, поэтому есть чем заняться и к чему стремиться. В таком оптимистичном ключе пресса пишет далеко не везде, поверьте.

– А как вы оцениваете свободу слова в России и в Испании?

– В Испании полная свобода слова, но если приглядеться, становится понятно, что сделать СМИ проводником своих идей может только человек, обладающий достаточными финансовыми ресурсами. Этим объясняется существование, например, прессы очень правого толка.

– Но главное предназначение любой прессы – критическое отношение к правящим властям. Это стимулирует тех, кто наделен властью, не допускать ошибок, не увлекаться коррупцией и в итоге способствовать улучшению жизни людей, которые привели их к власти. Как в этом смысле вы оцениваете российские и испанские СМИ?

– Насчет российских СМИ, я думаю, что вы лучше знаете. Что же касается испанских медиаресурсов, то здесь никаких пределов для критики не существует, вплоть до политических анекдотов. У нас журналисты активно пользуются предоставленным им правом свободно выражать свои мысли о действиях властей, критиковать и осуждать их. Средства массовой информации должны отдавать себе отчет в том, что у каждой медали в жизни есть две стороны, и у свободы слова тоже. Да, пресса стала весьма могущественной, что позволяет ей эффективно исправлять те положения и ситуации в обществе, которые она считает недопустимыми. Но журналисты тоже ведь могут ошибаться, и когда это происходит, их влияние порой идет во вред. Но не слушать, что говорит пресса – нельзя, с вами очень даже считаются.

– Да, но не в России, где чиновники не особо оглядываются на прессу…

– Думаю, отчасти потому, что страна сейчас быстро развивается и эволюционирует, и главная задача властей – чтобы была стабильность, чтобы люди чувствовали, что все под контролем. Когда это произойдет, в обстановке стабильности все захотят большего разнообразия и разброса мнений. Думаю, что это случится скоро, в России события вообще очень быстро происходят. Здесь все так живо, причем настолько, что, когда находишься не в России и смотришь со стороны, думаешь: «Да, там даже слишком живо». Но мне здесь интересно.

– А сколько вы уже работаете в России?

– Два года.

– И у вас не возникло желание начать учить русский язык?

– Желание-то есть, но времени нет. Я являюсь послом Испании не только в Российской Федерации, а еще в четырех странах – по совместительству: в Армении, Белоруссии, Туркмении и Узбекистане. Поэтому все время уходит на работу. Конечно, в культурном отношении немного обидно, но для общения мне достаточно английского. Должен констатировать, что россияне сделали впечатляющий скачок в знании английского языка.

– А как, на ваш взгляд, россияне осваивают испанский?

– Испанский язык в России ценят, к нему есть большой интерес. Для россиянина знать испанский – это прекрасно, ведь тогда открывается не только Испания, но и целый континент – Латинская Америка с ее богатейшим культурным наследием. В США проживают более 50 млн. испаноговорящих, так что знание испанского было бы полезным для любого человека. Мы стараемся познакомить с нашим языком как можно больше людей, в том числе через наш культурный и лингвистический центр в Москве – Институт Сервантеса. 2011 год объявлен Годом Испании в России и России в Испании, и мы постараемся воспользоваться этой возможностью для дальнейшего сближения российских и испанских вузов. Сейчас готовится встреча ректоров (уже вторая, первая состоялась год назад) ведущих российских, испанских и латиноамериканских университетов. Одна из наших задач – чтобы во всех главных университетах России появились кафедры испанского языка.

– Но лишь одними студентами и аспирантами интерес к испанскому не ограничивается. Немалое количество среди тех, кто занялся его изучением, составляют россияне, которые или уже купили или собираются купить недвижимость в Испании. Такая активность россиян – новое явление для вашей страны…

– По-моему, россияне, покупая недвижимость в Испании, правильно поступают. У нашей страны много плюсов: доступность, очень хорошее здравоохранение, развитая транспортная инфраструктура, хлебосольность и гостеприимство испанцев. По оценкам ВОЗ, испанская система здравоохранения по эффективности – пятая в мире. Все крупные города и столицы автономных провинций связаны между собой современными автострадами и железными дорогами. Мы сегодня на втором месте в Европе по протяженности высокоскоростных железных дорог – это 1300 км, где поезд развивает скорость до 300 км в час. Ну и, конечно, самое главное – наше море и цены на недвижимость, которые ниже, чем, например, на юге Франции или Италии. Из всего Средиземноморья испанское побережье – пожалуй, лучшее в смысле красоты, чистоты воды и качества предоставляемых услуг.

– Да, но многие покупают недвижимость, чтобы перебраться в Испанию насовсем. Вас не пугает поток из России?

– Нет. Русские нам очень нравятся.

– И все же вряд ли все приезжающие из России нравятся испанцам. Если почитать газеты, то складывается такое впечатление, что все криминальные авторитеты из нашей страны оседают именно в Испании…

– Говоря серьезно, это оборотная сторона нашей открытости, создающей стране ряд проблем, одна из них – нелегальная эмиграция из стран Восточной Европы, бывших советских республик, с севера Африки. Проблема особенно обострилась в последнее десятилетие. Параллельно с этим население страны начало прирастать и за счет законной эмиграции – главным образом потомков испанских детей войны и покупателей испанской недвижимости. С 1996 по 2008 год число жителей страны увеличилось на 4 млн. человек (до 1996 года в Испании проживало 40 млн. человек, и население не росло вообще), что совпало с большим строительным бумом в Испании.

– Строительный бум сыграл с вашей страной злую шутку. Эксперты считают, что испанская экономика сильнее прочих пострадала как раз из-за того, что была сделана серьезная ставка на недвижимость – слишком много инвестиций было в отрасль, слишком много людей было занято в этом секторе, слишком много кредитов выдавали банки…

– Стремительному росту рынка недвижимости в Испании способствовали объективные факторы – внешние и внутренние. Рост доходов населения (с 1981 по 2009 год доход на душу населения в Испании вырос почти в семь раз – с 5000 до 32 000 долларов) и очень низкие проценты по ипотечным займам подогревали интерес у испанцев. Хорошие уровень жизни, здравоохранение, инфраструктура, еда, теплый климат и море, щадящее налогообложение и необременительное в финансовом плане содержание домов и квартир привлекали иностранцев. Сектор недвижимости оказался сильно привязанным к иностранному капиталу, и когда возник экономический кризис мирового масштаба, он просел. Многие из тех, кто хотел обзавестись апартаментами на испанском побережье, поняли, что теперь не могут себе это позволить.

– В первой половине 2010 года Испания председательствует в Евросоюзе. Пользуясь своим статусом, вы как-то будете способствовать дальнейшему упрощению визового режима для россиян?

– Мы уже это делаем, практика выдачи россиянам шестимесячных мультивиз продолжится и в этом году. Туризм – очень важная сфера испанской экономики, и упрощение визового режима, безусловно, способствует увеличению турпотока из России. Но не стоит сводить визовый вопрос лишь к туризму, это вопрос о том, как мы будем жить в XXI веке. Одна из главных задач властей – дать людям возможность свободно передвигаться. В будущем Европа должна стать единым пространством, где контакты между европейцами (а мы исходим из того, что Россия – это часть Европы, и россияне – тоже европейцы) будут основаны на возможности каждодневного, беспрепятственного общения. Чтобы гражданин России мог сесть в любой день на самолет и без проблем отправиться в Берлин, Париж или Мадрид, а гражданин Евросоюза – в Москву, Санкт-Петербург или Красноярск.

– Когда же это произойдет?

– Нам бы хотелось, чтобы процесс шел на основе все большего удлинения сроков многоразовых виз. Мы считаем, что, если россиянин, получив полугодовую многократную визу, приезжает в Европу и не нарушает законов, то следующая мультивиза ему может выдаваться уже на два года. Мы готовы выдавать двухлетние визы, но хотим, чтобы Россия делала то же самое. А пока имеем следующее: мы выдаем россиянам многоразовые визы на полгода, а нашим гражданам дают однократную визу на четыре дня. Россиянин едет в Мадрид, Рим, Париж, Брюссель, Амстердам, и никому не объясняет, зачем и насколько он туда едет, главное – чтобы он уехал в срок. Испанский же гражданин должен объясняться с властями и регистрироваться везде, куда бы он ни поехал – в Москве, Иркутске или Петербурге. Передвижение должно быть легким, и первое, что надо сделать – чтобы российские власти начали выдавать визы гражданам ЕС на тех же условиях, на которых выдаем их мы. Я уже довольно много поездил по России, был в Казани, Чебоксарах, Ростове-на-Дону, Нижнем Новгороде, Сочи, Ярославле, Угличе, естественно, в Санкт-Петербурге, и очень хочу, чтобы мои соотечественники тоже имели возможность ездить в разные российские города.

– А много туристов из Испании приезжает сейчас в Россию?

– Точных цифр у меня нет, но наверняка их было бы больше, будь оформление поездки проще. В Испании к России огромный интерес. Испанцы любят все большое, значительное, и притягательность у вашей страны есть. Но испанец очень не любит сложности – надо подавать документы, потом ждать…Я думаю, что при облегчении визового режима число испанцев, посещающих Россию, здорово возросло бы. Разумеется, ездить без проблем из одной страны в другую должны не только туристы, но и студенты, преподаватели, бизнесмены, деятели искусств.

– Если верить некоторым исследованиям, в 2016 году Испании предрекают всплеск сепаратистского движения. Как вы относитесь к такой перспективе?

– Я сторонник того, что разнообразие сплачивает, а не разобщает, и, думаю, что в решении подобных проблем нам помогут гибкость и децентрализованная модель управления государством. Испания уже двигается к тому, чтобы стать крепкой, сплоченной, и очень может быть, что к концу XXI века именно испанская модель станет самой жизнеспособной во всей Европе. Испания – одна из старейших стран нашего континента, сформировавшаяся как государство в 1492 году, и это дает нам большой запас прочности. Для достойной встречи своего будущего страна нуждается в двух вещах – чтобы был интегрированный экономический рынок и чтобы люди сознавали, что это страна для всех, а не для части избранных, ни у кого не должно быть чувства второсортности.

– Одним из способов выражения самобытности и собственной идентичности для каталонцев и басков является их язык, на котором они предпочитают общаться везде, в том числе в госучреждениях и университетах, игнорируя при этом официальный государственный язык – испанский

– Каталонцы обижаются на то, что их язык игнорируют, испанцы, приезжающие в Барселону, жалуются, что ничего не могут понять…Между тем эмигранты из Латинской Америки очень быстро осваивают каталонский язык, и на самом деле человек, знающий только кастильское наречие (испанский язык. – «НИ».), начинает понимать местных жителей уже через 15 дней, а более-менее сносно разговаривать по-каталонски – через три месяца, было бы желание! Так что проблема создается на пустом месте и в цивилизованном обществе ее быть не должно. В Испании ведется активная государственная политика по защите и поддержке каталонского и баскского языков, благодаря которой языки живут и без которой могут погибнуть.

– Вы сказали, что много ездите по России. Наверное, заметили, что везде есть итальянские, китайские, японские рестораны и очень мало испанских. Почему?

– Да, итальянцы очень здорово распорядились своей кухней, сумев сделать ее универсальной и доступной. Но мы творим в области гастрономии очень здорово. Прошлогодний международный конкурс лучших шеф-поваров в Нью-Йорке выиграл испанец, в первой десятке оказалось пять наших мэтров кулинарного искусства. В Испании кухня очень разнообразная, хорошо разработанная, но она требует времени, трудно получить быстрый доход, открывая испанский ресторан – возможно, в этом причина их меньшей распространенности в мире. Кроме того, наша кухня очень самобытна и привязана к конкретным регионам, поэтому настоящую испанскую еду вы можете попробовать только в Испании. Одно из самых интересных мест в этом смысле – музей Гугенхайма в Бильбао (Страна Басков. – «НИ».), где есть ресторан высокой кухни и где шеф-повар творит чудеса испанской гастрономии.

– То есть шансов попробовать настоящую испанскую еду, запивая хорошим испанским вином, в Москве нет?

– Думаю, возможность предоставится в следующем году. В числе прочих мероприятий в рамках Года Испании в России мы планируем выставку «Испания сегодня: по пути к жизни лучшего качества и инноваций», и на ней обязательно проведем гастрономический фестиваль, где познакомим россиян с нашими лучшими традициями в области кулинарии и виноделия.

newizv.ru, 05.04.10

1 июля 2009 парламентом Испании утвержден первый Закон об образовании в Каталонии. Согласно новому закону образование в начальное и средней школе можно будет получать только на каталанском языке. Испанский язык будет изучаться отдельно, как иностранный. При этом на испанский язык отводится всего 2 часа а неделю, то время как на другие иностранные языки, английский и французский, отводится 3 часа в неделю.

Закон встретил жесткая критику со стороны оппозиции - Народной партии. Согласно PP - этот закон является антиконституационным.



Помимо этого, закон установит зональные квоты обучающихся иммигрантов, не владеющих каталанским.

И хотя закон еще ожидает конкретных инструкций и пояснений для своего воплощения, уже сейчас многих волнует как будет сдаваться национальный экзамен selectividad, который до сих пор проходил только на испанском языке.

Справка AcademSpain: Selectividad – единый вступительный экзамен в испанские университеты. 

Еще несколько десятилетий назад за использование каталанского языка законодательство Испании предусматривало уголовную ответственность. Такое положение сохранялось до конца правления генерала Франко в 1975 году. В настоящий момент каталонский язык является, наряду с французским и испанским языками, официальным в карликовом государстве Андорра, где его считают родным 30 процентов населения. В Испании, в автономной области Каталония, где проживает пять миллионов носителей этого языка, он сначала получил региональный, а ныне и официальный статус. С испанским языком, кстати, каталонский довольно успешно конкурирует. Ведь по экономическому развитию Каталония опережает многие другие регионы Испании.

В Испании это день начался в 11 часов утра дождем самых популярных испанских слов, которые должны облететь весь мир. Первое слово в списке победителей: malevo (некто со злыми умыслами). Такие же залпы из слов прозвучали в 30 странах Азии, Африки и Европы. В честь первого праздника в Мадриде вывесели огромное полотно между улицой Алкала и площадью Сибелес, где каждый мог оставить свою запись, а также прошли серии концертов на открытом воздухе. Директор Института Сервантеса, Кармен Каффарел, заверила, что испанский язык находится в своей лучшей форме.



450 миллионов испаноязычного населения, 15 миллионов студентов, третий язык во всемирной сети, и второй в международном общении. Испанский в Испании изучают более 130 тыс иностранных студентов.

Начиная со вчерашнего дня данная инициатива становится ежегодной. Каждый год, в ближайшую к дате начала лета субботу будет отмечаться Всемирный День Испанского языка в 72 центрах Института Сервантеса, который открывает свои двери в 43 странах.  

Справка AcademSpain: официальное начало лета в Испании выпадает на 21 июня. 

Источник образовательное агентство AcademSpain

На финишной прямой перехода к единой общеевропейской системе высшего образования испанская El Mundo представила обновленную редакцию испанского путеводителя по университетам Испании.

Новая редакция «50 специальностей» от el Mundo продолжает традицию, но в этом раз имеет отличие от предыдущих версий. В этом году испанский университетский рейтинг отражает переходный момент высшей школы к Новому Европейскому Пространству. Этот переходный период, повлиявший на рейтинг, прощается с титулами Licenciatura y Diplomatura и приветствует титул Grado. Следующий курс, 2009 /10 станет последним курсом совмещения старых и новых учебных планов, и эта представленная редакция рейтингов станет последний, где присутствует сравнение старых и новых программ.



Как обычно, для анализа были рассмотрены 50 специальностей, наиболее востребованных студентами в прошлом июне, и 5 лучших факультетов, на которых преподаются эти специальности. Первые 6 мест занимают университеты Мадрида и Барселоны. Как и в прошлые годы на вершине олимпа по прежнему остаются государственные университеты. Complutense de Madrid снова получил золотую медаль. Autónoma de Barcelona, предлагающий специальности как в гуманинатарной так и в естественнонаучной сфере, - серебренный призер. И, наконец, бронза у Politécnica de Madrid, лидер в научно-технологической панораме Испании. Частные университеты продолжают улучшать свои показатели, но в этом году немного сдали свои позиции в общем рейтинге.

Как обычно, для анализа были рассмотрены 50 специальностей, наиболее востребованных студентами в прошлом июне, и 5 лучших факультетов, на которых преподаются эти специальности. Первые 6 мест занимают университеты Мадрида и Барселоны. Как и в прошлые годы на вершине олимпа по прежнему остаются государственные университеты. <a href="http://www.ucm.es/"> Complutense de Madrid </a> снова получил золотую медаль. <a href="http://www.uab.es/"> Autónoma de Barcelona</a>, предлагающий специальности как в гуманинатарной так и в естественнонаучной сфере, - серебренный призер. И, наконец, бронза у <a href="http://www2.upm.es/institucional/"> Politécnica de Madrid</a>, лидер в научно-технологической панораме Испании. Частные университеты продолжают улучшать свои показатели, но в этом году немного сдали свои позиции в общем рейтинге.

Введение новых специальностей – Логопедия и Оптика – привело к появлению в списке лучших новых университетов: Вальядолида, Rovira i Virgili (Тарагона) и Laguna.

С приходом Болонии начинается настоящая конкуренция. Это отправная точка, когда учебные центры должны предложить учащимся новые методологии, инновации в аудиториях, больше студенческих обменов, больше практик на предприятиях, и главное, более прочную подготовку для встречи с требованиями трудового рынка новой модели.
 

ЛУЧШИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ ИСПАНИИ

  1. Complutense de Madrid

  2. Autónoma de Barcelona

  3. Politécnica de Madrid

  4. Autónoma de Madrid

  5. Politècnica Catalunya

  6. Carlos III de Madrid

  7. Navarra (частный)

  8. Universidad de Barcelona

  9. Pompeu Fabra, Barcelona

  10. Universidad de Granada 

Подробнее на сайте AcademSpain, обучение в Испании

Восьмого апреля заработала испаноязычная версия социальной сети MySpace, предназначенная для живущих в США выходцев из Латинской Америки, сообщает InformationWeek. Ранее были представлены испаноязычные версии MySpace, адаптированные для Испании и стран Латинской Америки.

Пользователям MySpace Latino доступны такие разделы, как музыка, знаменитости, мода, развлечения, ночная жизнь, футбол. Переведена на испанский и рубрика "новости".



В настоящее время насчитывается 27 региональных версий MySpace. Среди них и русскоязычная, которая заработала в конце января этого года. Основной конкурент MySpace, социальная сеть Facebook, представлена четырьмя адаптированными версиями.

По данным компании Jupiter Research, в прошлом году проживающие в США выходцы из Латинской Америки потратили в интернет-магазинах 12,8 миллиарда долларов, что составляет 11 процентов от всех онлайновых продаж в стране.


 

[ Назад | Начало | Наверх ]
      Знакомства